No exact translation found for سلطة الاعتقال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سلطة الاعتقال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El orador pide que se confirme que las facultades de detención y extradición no se han trasladado del Poder Judicial al poder ejecutivo del Estado.
    وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية.
  • El Grupo de Trabajo sugirió que el Gobierno dictase disposiciones legislativas para cercenar las facultades de arresto y definiese las categorías de funcionarios que podrían arrestar a los civiles según el tipo de actividades delictivas.
    واقترح الفريق العامل على الحكومة اعتماد تشريعات للحد من سلطات الاعتقال وذلك بأن تحدد بدقة فئة المسؤولين العامين الذين بإمكانهم القبض على مدنيين والجرائم الموجبة لذلك.
  • 14) El Comité reitera con inquietud que las facultades de detención previstas en los párrafos 1 k) y 4 del artículo 5 de la Constitución son incompatibles con los párrafos 3 y 4 del artículo 9 del Pacto.
    (14) وتكرر اللجنة مع القلق رأيها أن سلطات الاعتقال المخوّلة بموجب الفقرة 1(ك) والفقرة 4 من المادة 5 من الدستور تتنافى مع الفقرتين 3 و4 من المادة 9 من العهد.
  • La Comisión señaló que en la Ley de las fuerzas de seguridad nacionales, enmendada en 2001, se atribuían a las fuerzas de seguridad competencias muy amplias, en particular la autoridad para efectuar detenciones sin acusación formal y sin poner a los detenidos a disposición de la autoridad judicial por un período de hasta nueve meses.
    ولاحظت اللجنة أن قانون قوات الأمن الوطني، بصيغته المعدلة سنة 2001، يعطي قوات الأمن سلطات واسعة النطاق، بما في ذلك سلطة الاعتقال دون توجيه تهم أو دون الوصول إلى القضاء لمدة تصل إلى تسعة أشهر.
  • A pesar de estos instrumentos, el personal de los servicios de seguridad interna continuó ejerciendo facultades arbitrarias de arresto y detención.
    ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز.
  • Las autoridades anunciaron hoy el arresto de un sospechoso en conexión a la reciente serie de ataques terroristas en la USG Ishimura,
    امرأة: أعلنت السلطات اليوم عن اعتقال مشتبه به على علاقة بسلسة الهجمات الإرهابية الأخيرة
  • Como la situación constituye una situación excepcional en el sentido del párrafo 1) del artículo 4 del Pacto, el Gobierno consideró necesario adoptar disposiciones, en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación, para la defensa del Estado y la protección de la vida y los bienes, incluido el ejercicio de las facultades de arresto y detención.
    وحيث إن الوضع يشكل حالة طوارئ عامة بالمعنى الوارد في المادة 4(1) من العهد، رأت الحكومة أن من الضروري أن تتخذ في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع التدابير اللازمة للدفاع عن الدولة وحماية السكان والممتلكات بما في ذلك ممارسة سلطات الاعتقال والاحتجاز.
  • A pesar de diversas promesas y compromisos, las autoridades siguen recurriendo a la detención arbitraria y los interrogatorios del personal sudanés que facilita asistencia humanitaria.
    ورغم مختلف الالتزامات والوعود التي أُعلن عنها في الماضي، ما زالت السلطات تلجأ إلى اعتقال موظفي المساعدة الإنسانية السودانيين واستجوابهم بطريقة تعسفية.
  • La MONUC ha cooperado estrechamente con sus socios locales para sensibilizar acerca de la cuestión de la violencia sexual y sigue tratando de hacer ver a las autoridades judiciales la necesidad de detener y enjuiciar a los autores.
    وما فتئت البعثة تعمل في تعاون وثيق مع شركائها المحليين للتوعية بقضية العنف الجنسي وتواصل محاولة إقناع السلطات القضائية بضرورة اعتقال مرتكبي هذا النوع من العنف ومقاضاتهم.
  • En un claro intento de obstaculizar el voto de los palestinos en Jerusalén oriental, las fuerzas de ocupación arrestaron a un equipo palestino encargado de la inscripción de votantes en dicha ciudad.
    وفي محاولة فاضحة لتقييد تصويت الفلسطينيين في القدس الشرقية، أقدمت سلطات الاحتلال على اعتقال فريق من الفلسطينيين كان يشترك في عملية تسجيل الناخبين في القدس الشرقية.